Документы для путешествия за границу. Переводить или нет?

воскресенье, 29 января 2017, 20:00

Какие документы могут потребоваться в путешествии за рубежом? Нужно ли их переводить? Ответ зависит от способа и цели поездки.

Когда вы покупаете организованный тур за границу, то представитель агентства помогает сориентироваться в сложных ситуациях, если такие возникают вдали от Родины.

Другое дело – путешествие без турфирмы, в котором надо самостоятельно заботиться о безопасности. Какие документы стоит перевести на иностранный язык и иметь с собой за границей?

1. Доверенность на вывоз ребенка

При пересечении границы взрослому достаточно загранпаспорта и визы. Если путешествуете со своим ребенком без второго родителя, то доверенность на выезд не нужна. Но когда с несовершеннолетним (до 18 лет) отправляется бабушка, тетя, педагог, то на границе спросят согласие родителя, заверенное у нотариуса.

Российским пограничникам достаточно такой бумаги на русском языке. Если ребенок будет с доверенным лицом в нескольких странах, планируете покупать там билеты на поезд, то доверенность на английском языке с нотариальным переводом – лучший вариант. Ее поймут в полиции, в отеле, в любой ситуации, где потребуется выяснить – кто этот человек рядом с несовершеннолетним?

2. Справка о хронических заболеваниях

Справка поможет пронести в салон самолета запас инсулина, превышающий стандартные нормы для жидкостей, или трость, если человек не может без нее обходится. Иногда мед справку спрашивают при пересечении границы, когда в багаже видят много лекарств, странные предметы, например, металлическую шприц-ручку.

Справку напишут в медучреждении по вашей просьбе, поставят печать. Сделайте нотариальный перевод документа на язык страны путешествия или английский, чтобы в любом учреждении текст быстро прочитали и оказали помощь.

3. Документы, подтверждающие родство с приглашающими

Если поездка по приглашению родственников, то желательно иметь с собой свидетельства, подтверждающие родство. Например, свидетельство о рождении. Документ должен быть нотариально переведен.

При поездках на учебу, в поисках работы список необходимых документов, переведенных на иностранный язык, которые понадобятся за границей, намного шире. Самостоятельный перевод документов не подойдет. Нужно обратиться в бюро переводов, где переводят специалисты и заверяют документ у нотариуса, если нужно.

Позаботьтесь о безопасности

Настолько ли вы хорошо знаете язык той страны, куда отправляетесь, чтобы в экстренной ситуации рассказать, что с вами случилось? Возможно, потребуются и другие переведенные документы.

Стучим по дереву, но помним и о тех случаях, когда человек сказать ничего не может (травма, потеря сознания).

Для оперативной помощи при происшествиях, потере, хищении личных документов сделайте их бумажные и электронные копии, храните отдельно от оригиналов.


Похожие статьи:


Статья была полезна? Поделитесь в соц. сетях с друзьями!
Жмите "Мне нравится"


Полезные ссылки:

  • Hotellook.ru, Booking.com - забронировать недорого отель или гостиницу;
  • Dobovo.com - забронировать недорого квартиру в любом городе Украины;
  • Aviasales.ru - найти и купить самые дешевые авиабилеты;
  • Tutu.ru - купить ж/д билеты на поезд;
  • Tripinsurance.ru - оформить надежную туристическую страховку;
  • Lingualeo.com - легко и быстро выучить английский для туристов.

  • 64x64
    Оксна    среда, 22 февраля 2017, 10:17

    Интересная информация. Мы не переводили документы когда ехали. Я думаю, имеет значения страна в которую отправляешься.

    64x64
    Оксана    понедельник, 24 апреля 2017, 23:04

    Кроме всего вышесказанного автором, важна страна в которую вы путешествуете.

    Оставить комментарий